Openbaring 3:11

AB

Zie, Ik kom snel. Hou vast wat u hebt, opdat niemand uw krans moge nemen.

SVZie, Ik kom haastelijk; houd dat gij hebt, opdat niemand uw kroon neme.
Steph ιδου ερχομαι ταχυ κρατει ο εχεις ινα μηδεις λαβη τον στεφανον σου
Trans.

idou erchomai tachy kratei o echeis ina mēdeis labē ton stephanon sou


Alex ερχομαι ταχυ κρατει ο εχεις ινα μηδεις λαβη τον στεφανον σου
ASVI come quickly: hold fast that which thou hast, that no one take thy crown.
BEI come quickly: keep that which you have, so that no one may take your crown.
Byz ερχομαι ταχυ κρατει ο εχεις ινα μηδεις λαβη τον στεφανον σου
DarbyI come quickly: hold fast what thou hast, that no one take thy crown.
ELB05Ich komme bald; halte fest, was du hast, auf daß niemand deine Krone nehme!
LSGJe viens bientôt. Retiens ce que tu as, afin que personne ne prenne ta couronne.
Peshܐܬܐ ܐܢܐ ܡܚܕܐ ܐܚܘܕ ܗܘ ܡܐ ܕܐܝܬ ܠܟ ܕܠܐ ܐܢܫ ܢܤܒ ܟܠܝܠܟ ܀
SchIch komme bald; halte fest, was du hast, damit niemand deine Krone nehme!
WebBehold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
Weym I am coming quickly: cling to that which you already possess, so that your wreath of victory be not taken away from you.

Vertalingen op andere websites


Hadderech